As a regular reader of fan translations, I understand where you're coming from, but the thing with that is that a company/author is not obligated to ensure that everyone has that alternative. Even if they have the means to hire translators and get it done, you can't just force them to. It's their choice.
As much as it sucks, they're totally within their rights to not translate their work for foreign readers AND to get upset/seek legal action if people pirate their work for that purpose.
I don't think it's supposed to be a collaboration...I mean, when I do fan art/comics, I think of it as just using my imagination and having fun, not necessarily presenting my own potentially-canon addition to an established universe.
There's been a trend, however, of companies (indie or otherwise) 'absorbing' talented fans into their fold and allowing them to contribute to canon, and I think that might be the reason that some people take it more seriously these days. Maybe they think, if they just push their ideas hard enough, eventually the powers that be will see that they're "right" and take them in, too.
I've had fans acting that way with me, and I'm not even a company...