Well the opening post was about comics so I ASSUMED it was on the same topic, but ok.
As I said. "Incorporating a style is not the same as incorporating things that aren't style and calling it style." that point still stands regardless of if we're talking about a comic or not.
Studying a culture and including aspects of it is not the same as fetishizing and glorifying it. At the most I guess you could call it appropriation (but I don't even think it's that, just would be closer to that than weeabooisims if anything) Again though, this is more an issue with how someone acts and how that reflects on their work, and as I have not met the creators irl I can't say if they are weeaboo or not, just that the general weeaboo idiosyncrasies don't reflect in their work.
Weeabooisim isn't just the idea of visually mimicking an art style or ques, as the styles of art used in Japanese manga are actually VERY varied. As for art styles reflecting in other art-styles/cultures, the 'big eyed' look that a lot of people refure to when talking about 'Japanese style' (and again, this is NOT reflective in all Japanese works) is a style that was developed and based on Disney works like Micky Mouse, which eventually circled over to have the West include more characters with larger eyes as well (even in Disney) In fact a good amount of cartoon characters still and have always had large eyes here. The difference I think being that Japanese anime will give larger eyes to characters with semi realistic anatomy (but not really cause those boobs) while American animation tends to makes the eyes smaller the more realistic they want the character to look (yet even you'll find a lot of American series that still over-size the eyes even though it's not as noticeable as some Japanese works)
The most common red flags you can find for 'weeaboo' like work is (at least in my experience... and I've been through a LOT of series that do this because I used to be featured on mangamagazine and it was recommended we read through other series when we could to find more series to suggest to promote)
Reading style right to left... I really not sure why, but for whatever reason it's interpreted as a visual style over the fact that it's just reading direction. So even though right to left reading is not the natural reading direction for their language they still use it for the sake of it LOOKing like authentic manga.
Japanese pronouns added at the ends of names and things. Some times this is paired with all the characters being Japanese, but a lot of the times. It isn't, because the main franchise that inspires these artists, is shonen manga, so the comic will be in a fantasy setting, old Victorian setting, or hell or something, yet everyone is still adding -san -chan and -sama at the end of peoples names. Which, you know, is fine if the story is originally by a Japanese creator, kinda hard to escape language / speaking rules, but now when your language doesn't actually do that and your doing it for the sake of being more 'authentic'
random romanji words in comic characters dialogue with *translator notes explaining what that word means at the bottom. (I once read.. or... tried to read through, a webcomic where the translator notes took up more room than the actual comic panels there were throwing so many Japanese words in there) and again, the artist was American, spoke english and was just throwing in Japaneses words to make it feel more authentic.
All these mistakes are done under the assumption that this is the 'style of authentic manga' or 'I want my series to look authentic' at that point they are no longer being inspired by themes or styles, they're trying to copy them / be them while copying things that are not actually styles, but reading and language habits.
Also. Disclaimer, I'm saying this as someone who is not American, so this a very from the outside of the situation view. I AM Asian though so I have been hit with Asian, Japanese and more recently Korea fetishization (even though I'm not Korean or Japanese. Just being Asian is apparently enough for them to go on and on and on about how 'great' Asian cultures are) and the groups that do it plenty of times. You can just tell the difference between someone interested in your culture, and someone interested in only certain aspects of your culture because they fetish it.
All that said and returning to the original topics.
In addition and not related to the theme of weeaboos. English speaking people call Japanese comics 'manga' because the English language is friggen stupid (ok not really... but it's REALLY friggen frustrating as all fakin hell when you're trying to learn it) they use the native word to refer to the same thing but from a different country all the time. Like Nann Bread means 'Bread Bread' and Chai Tea mean 'tea tea' which is really friggen stupid to people outside the English language but makes sense to people in the English language cause they do it all the time in concerns to the version of something made outside English speaking countries.