It also works as the verb for 'parking' a boat. You dock a boat: docking a boat.
Even if it;s like a small like handmade thing somewhere at the village?
Yep! A larger structure would be a pier.
Thank you! It helped.
Hello again. A question: What is the difference between "toward" and "towards"?
There's no difference, both are correct. Just some english-speaking countries prefer one over the other.I find myself using both sometimes. But best to pick one and stick with it for consistency's sake.
Oh... And I was breaking my head trying to analyse every instance of me encoutering these words and figure out possible subtle hues of meanings...
I need help on how to use WANT and WANTS correctly. I can't really seems to understand what I read on some answer google gave me.
Maybe my comprehension level is kinda low because I don't particularly know basic English.
"Want" can be used as a noun, like need (to need) or needs (from "a need"). You can say: "I have a want" or "I have some wants" , etc...
when used as a present-tense verb, want is used for 'I' and 'you' and plural subjects. I want and you want. They want. He and she want.wants is for singular subjects like he, she, and it. It wants, he wants, she wants.
Thanks, I kinda get this now after searching more on the internet (though not fully...).
I don't remember learning this but maybe my memory just s*ck (and I can't really say that my middle school teacher is the best at this subject).
Go with google translator. It translate anything in any language whatever you want.
Not the best option. The sentence structure is not the best, and I usually write in English directly.
Just putting myself in the pile. Spanish - English interpreter here. Native Spanish speaker. If anyone needs help feel free to ask
I can help with Serbo-Croatian.
French is my mothertongue, I can help with it.(and it's soooo easy to spot bad google traductions XD)
And I will probably need help with english turns of phrase times to times.
I can help with Russian. If somebody is interested. Also I can help with criminal Russian slang, and a bit of military too.
I did not dare proposing my French because it's sooo bad even if it's my mother-tongue.But once one of my customers wanted me to teach her how to speak believable bad English for a play, so I suppose I can be useful only in these situations:
Quick ask people, what is this position called in English:
Can it simply called leaning/ lying his/her body on the desk?
Or propped their arms and head on a desk?