Chapter one of this thing deals with alcoholism and child abuse but the one thing that I really thought twice was the name I gave to the witch, la Taoueille.
When I was a child, I always heard "taoueille" as a pet name, one of those many acadian words that either came from old french, deformed english or mi'kmaq, or a blend of all three for all we know.
When I found an article on wikipedia in french explaining la Taoueille as a benevolet witch who throws hexes, but never to someone who does not diserve it, I just had to put her into my story!
Trouble is, la Taoueille can be used as a slur against first nation women. In his 1970's song, Le Monde qu'on Connait, Gerald Leblanc translated it into "Sauvagesse" criiiinge!
I decided to go ahead with the story but later I decided to mention it and show the story to a first nations' Facebook group, saying that I was willing to change "Taoueille" into the more plain "sorcière/witch". I got a few likes on the story and nobody objected, so I kept it that way.