20 / 53
Jul 2015

Hello!

I haven't seen any non-English series around here. WHY NOT?! Come on, post comics in your native language, even if it gets fewer readers. Sometimes comics are not meant to be read by the whole world but by the few you care about reaching.

Creators shouldn't have to change their language to be popular!

Ű§Ù„ŰŽŰčŰš Ű§Ù„ŰčŰ±ŰšÙŠ ÙˆÙŠÙ†ŰŸ

ŰČÙŠÙ†Ű©

  • created

    Jul '15
  • last reply

    Aug '16
  • 52

    replies

  • 3.9k

    views

  • 23

    users

  • 22

    likes

  • 22

    links

Frequent Posters

There are 52 replies with an estimated read time of 5 minutes.

It's not always to "be popular", the biggest reason English is the main language of Tapastic is simply because . . . well, English is the most universally accepted language. Sure, Mandarin is technically the language that has the most speakers based on population, and yeah, there are lots of people out there who have different native tongues, but those people also usually speak English as their second language, and when it's the most universally understood and acceptable for, well, EVERYTHING, it's just common sense to do a comic in English. It's not even about "popularity", it's about accessibility. Plus the website is built in English so of course it's going to be the "main" language of the comics on the website.

Also, there are plenty of non-English comics here, but most of them are offered as a second translation. If you check out the panel below the comic's thumbnail (near the subscribe button) you'll see a yellow button (between the RSS feed button and the Share Comic button). Click on that, and you'll see a drop-down menu available of all available translated languages for that comic, from Korean to Spanish and all other languages that are available to choose from here on the website. Note that it's not on all comics, only comics that have a second language registered for translated pages (turns out Big Jo2 has translated pages for Portuguese, for example). English is just available as the recommended "default option" (although there are a few comics that are ONLY one other language, and don't offer an English translation, I've seen a Spanish version of Fisheye Placebo floating around for ex.), and makes sense considering the company that runs Tapastic is based in the US.

So there are lots of comics here that don't use English, you just need to put more work into finding them and not blame the language itself for being as internationally accepted as it is stuck_out_tongue

I have it! Just haven't gotten around to uploading it yet. Will do so today, ok? It's in Italian.

I was going to write something similar to this, well put.

There is a French comic here, I don't know if it still updates or what. http://tapastic.com/series/Cafe-Rouge12. Looks awesome to.

I know elementary French and sub basic Japanese(really bad) and I'd love to find some to help with learning.

Nothing against English comics, keep them coming! smile

I'm just all for respecting the creator's original work and if the original is not in English, I'd like people to read it in its original language.

Most comics I've seen post both, so those who can't speak it still can follow along.

Then read the translated version they most likely have set up stuck_out_tongue (especially cause a lot of comic artists go from their native tongue to English with their comics, so most people who draw their comics in their original language have that option set up and set up English as the default just because, again, Tapastic is an English-hosted website and it's convenient that way). It was the creator's decision to go through the work of translating it, after all, so "respecting the creator" has nothing to do with it because it was their choice and doing lol

And also, I've seen a few comics that are post in English and in an other language at the same time, you just have to click the yellow square next to "subscribe" to change the language.
There is this one for example, in English, French and Chinese : http://tapastic.com/series/Everyday-Life10

When you speak as many languages as I do, you stop caring about what language is it in :3 I only translate comics into my OWN language, Spanish, to get even more readers, haha.

My comic Hearts3 is in Spanish. I upload it in English for the sake of the audience, but I also offer the original version using the translation tool wink

Tres españoles seguidos ^^

Por cierto, así echando una mano,el inglés de tu cómic estå asín asín >.<

I only make my comics in English, as I write the stories in English as well, although my Native language is Hungarian. None of my comics is translated to Hungarian because not many people speak it, and I'd love to reach big audiences. some of the jokes also don't work in my language. And also there is no Hungarian option on Tapastic smiley

My webcomic Tales of the Lost Souls5 is also available in French : )
I post it in English first, not because I'm ashamed of my language or something, but beacause I think telling stories is all about sharing. It would be very sad to cut your story from the rest of the world just because it is better written in your mother tongue. I have language issues and things that are difficult to translate into English, such as "vouvoiement" (a polite "you"), but, well, I cope with it.
It's worth it! The Internet is almost universal, everybody can access it. Since English is, for now, the most internationnaly known language on the net, it would be a shame not to use it to share stories and feelings.

My native language is italian, but I post it in english because I love english language and translating from italian to english helps me improve my english skills.
Then yes, I like to reach more people and have a wider audience, so it's not a problem to sacrify my native language smiley .
Italian isn't even on the "Add Translation" tool, btw stuck_out_tongue
But... well, your idea isn't that bad. I could start posting the pages in italian.

Mi inglés es muy nulo, y la persona que me lo traduce me lo hace muy barato, por lo que que no tengo a mi alcance una traducción mejor :V

Echo is published in English on Tapastic, not because I'm ashamed of my native language, but because I want people to read it. Since French isn't the most used language anymore, it's normal for me to adapt it to a larger crowd who will understand it.
But I do have a website for Echo in french1, where there is much, much more informations about the characters, the universe and the story. And also, the story is 30 pages forward, but this is because I'm slow at translating (so I let you guess if I translate 30 pages of background stories) frowning

Also, I've remarked that if I stayed in the original version, it would have been really hard for me to reach people, or to just make a public ; I have a way more readers in the foreign version than in the original one. And I think it's still great, because people actually read it!

My first language is Spanish, but I write and draw my comics in English first (translating it to Spanish is on my to-do list but I need to find the time for that!). I started doing most of my work in English not because of "popularity", but because when I started making comics, 90% of my comic-making friends were English speakers, so it only made sense. Also I've...never completely clicked with my local comic community, but I'm working on that now xD

Buff que mal macho. Dependiendo de lo que pagues igual te puedo echar una mano, que soy profe de inglés stuck_out_tongue

My comic Curse lineage2 is in english but it has a spanish version just the first 2 episodes as i have to find the time to translate the rest. smile

My comics're originally written in hungarian. I upload it of course in hungarian to my webpage, but I'm curious what foreigner think about them, so having an english verison is important for me smile There're a lot comic on tapastic in other languages, but I'm always sad, when I find something well-made, but none english translated works.

듀얎였자마자 영얎만 썚있는 ì›čì‚ŹìŽíŠžì— 와서 뭔 소늎 하는거알...

That is a weird thing to say. Artists put a ton of work into their comics and then choose to publish on Tapastic, because it is much easier to connect to a larger audience. I want my comic to be read, not judged soley by well I can draw.

I am not changing my language. I am bilingual – that means I can choose which language I want to use for my medium.

The only exception: If an artist uses foreign onomatopoeia or other words that are integrated into the artwork, they should not have to translate and redo them. I love seeing the original language of an artist when it is part of the illustration.

paguĂ© 30€ por las 300 primeras pĂĄginas, despuĂ©s llevo una media de 20 € por capĂ­tulo que tienen una media de entre 20 y 30 pĂĄginas

Vale, la verdad es que sĂ­ que te sale bien baratito xD

a ver, la persona que lo traduce es amiga mía, su inglés no es perfecto, las 300 påginas me lo ofreció siendo ambos conscientes de lo que había, luego ya para capítulos posteriores lo renegociamos para compensar un poco y poder seguir traduciendo el cómic. esto es lo mås asequible que tengo para poder traducirlo XD

Es lo Ășnico que me puedo permitir, lo siento si no es un inglĂ©s perfecto, pero es de lo que dispongo XD

No lo sientas hombre, si lo decĂ­a por si te estaban timando xD Pero siendo consciente, nigĂșn problema smiley

My comic Friendly Neighbours3 was actually only available in Dutch. But had to translate to English to upload it. I hope they will add more languages soon so that we can read ALOT more!