English
(For this text I have used a translator).
I will introduce myself slightly:
Well, I'm 18 years old. I've been drawing for almost twelve years (until a month and a bit ago it was just a hobby, but now I've decided to become more "professional" so to speak). I also write on occasion.
By the way, my name is Agostina, nice to write to you! ^^.
Well... now I'll explain a little bit the context :D.
In part and particularly, I would like to be able to find more works in Spanish (despite the original language, I enjoy the works in my mother tongue). At the same time I thank the authors for creating them and wanting to share them with us :^).
Even so, referring only to Tapas, most of the authors who write in Spanish choose to publish it also in English in order to reach a wider audience, or directly it is only published in English.
I have seen on the other hand that searching in the forum for any thread about, or related to Spanish, at most 50 results appear. Creating micro-communities and not joining what we already have.
In this way English continues to remain influential on the site, and almost leaving out other languages and/or new audiences. Not that I am against this, on the contrary, but I think it would be good to expand what we have so far, to improve it. What do you think?
So what is my proposal and why have I decided to write this?
Well, it is somewhat different to what is commonly requested or proposed in "Collaborations", since in this case it would consist of creating a kind of group that would be in charge of the translation and/or interpretation of the projects on the site.
At the beginning we could receive the stories and after being adapted, pass them back to the author, who would then re-upload the chapters in the other language, with the corresponding credits at the end and including a message in case someone else is interested in this way of expanding his work in other languages. Or in case someone wants to contribute something as well.
I think that in that instance there would be two ways (or more, although for now I have these) to carry out this project: The author can give us a file with the chapter/s without the texts, so we would add them (taking into account things like the typographies used and so on to stay faithful to the original), to finally pass it to him/her complete. Or else, the other thing would be to send him the translation/interpretation in a document for him to add them manually.
The initial idea is that this group would receive the projects of those people who would be interested in having us translate their work into Spanish from English and vice versa.
(It could be expanded to other languages in the future if the circumstances are right).
I clarify that this would be an undefined time and unpaid project. Driven by the intention of wanting to make stories known to other languages, thus expanding the audience both in those stories and in Tapas itself.
The author's rights would not be touched by this group, in other words and worth the redundancy, will remain the author. We would only take care of being able to transmit the work in other languages, as mentioned above.
I would like to see the growth of the creators we have here. In turn as that of the site (along with this proposal).
It is also worth commenting, that this is my first publication in this forum, so opinions, comments, suggestions, among others that you can give me are welcome
.
I look forward to your views and opinions on this (if any), and see if, or how, we can develop this in the best possible way.
Thanks so much for reading to the end!
See you later, and have a great rest of the day! :D.
Contact info: You can send me a message to my forum account, leave a comment in this thread, or write me at this email acbnr28@gmail.com. I will try to respond as soon as possible with any of those options ^^.
If this interests you and you would like to participate, don't hesitate to contact me.
Español
Me presentaré levemente:
Pues, tengo 18 años. Hace casi doce que dibujo (hasta hace un mes y pico solo venía siendo por hobby, pero ahora he decidido pasar a ser más "profesional" por decirlo de algún modo). También escribo en ocasiones.
Por cierto, me llamo Agostina, ¡un gusto escribirles! ^^.
Bueno… ahora paso a explicar un poco el contexto :D.
En parte y particularmente, me gustaría poder encontrar más obras en español (a pesar del idioma original, disfrutar las obras en mi lengua materna). A su vez agradezco a los autores por crearlas y querer compartirlas con nosotros :^).
Aun así, refiriéndome solo a Tapas, la mayoría de los autores que escriben en español optan por publicarla también en inglés para poder llegar a más público, o directamente solo se publica en inglés.
He visto por otro lado que buscando en el foro algún hilo sobre, o relacionado al español, como mucho te aparecen 50 resultados. Creando micro-comunidades y no uniendo lo que ya tenemos.
De esta forma sigue permaneciendo influyente el inglés en el sitio, y casi dejando fuera a otros idiomas y/o público nuevo. No es que esté en contra de esto, al contrario, pero pienso que estaría bueno expandir lo que se tiene hasta ahora, mejorarlo. ¿Qué piensas?
Entonces ¿cuál es mi propuesta y por la que he decidido escribir esto?
Pues, es un tanto diferente a lo que suelen solicitar o proponer comúnmente en “Colaboraciones”, ya que en este caso consistiría en armar o crear una especie de grupo que se encargue de la traducción y/o interpretación de los proyectos habidos y por haber en el sitio.
Que en un principio se puedan recibir las historias y después de ser adaptadas pasárselas de nuevo al autor, así este luego re-subiría los capítulos en el otro idioma, con los créditos correspondientes al final del mismo e incluyendo un mensaje por si a alguien más le interesa esta forma de expandir su obra en otros idiomas. O por si se quiere aportar algo también.
Pienso que en esa instancia habría dos formas (o más, aunque por ahora tengo estas) para realizar este proyecto: Puede el autor darnos un archivo con el/los capítulo/s sin los textos, así nosotros los agregaríamos (teniendo en cuenta cosas como las tipografías que utiliza y demás para mantenernos fieles al original), para finalmente pasárselo completo. O sino, la otra cosa sería enviarle en un documento la traducción/interpretación para que él los ponga manualmente.
La idea inicial, es que este grupo recibiera los proyectos de aquellas personas a las que les interesaría que pasáramos su obra a español del inglés y viceversa.
(Se podría expandir a otros idiomas en un futuro si se dan las circunstancias).
Aclaro que esto sería un proyecto de tiempo indefinido y no remunerado. Impulsado por la intención de querer dar a conocer historias al resto de idiomas ampliando así, el público tanto en esas historias como en el mismo Tapas.
Los derechos de autor no se tocarían por parte de este grupo, en otras palabras y valga la redundancia, seguirán siendo del autor. Solo nos encargaríamos de poder transmitir la obra en otros idiomas, como se ha dicho anteriormente.
Me gustaría ver el crecimiento de los creadores que tenemos aquí. A su vez como la del sitio (junto con esta propuesta).
También cabe comentar, que es mi primera publicación en este foro, por lo que las opiniones, comentarios, sugerencias, entre otras que puedan aportarme son bienvenidas
.
Espero curiosa por sus puntos de vista y opiniones al respecto (si es que llega a haber), y ver si, o cómo, podemos desarrollar esto de la mejor manera posible.
¡Muchas gracias por leer hasta el final!
Hasta luego, y ¡muy buen resto del día! :D.
Información de contacto: Puedes enviarme un mensaje a mi cuenta en el foro, dejar un comentario en este hilo o escribirme a este correo acbnr28@gmail.com. Trataré de responder en la brevedad con cualquiera de esas opciones ^^.
Si esto te interesa y quisieras participar, no dudes en contactarme.