I'm italian and I draw a comic about baseball (CasaBase). My main language is obviously italian, but I translated to english in order to join Tapastic, that I think is a wonderful, gorgeous comic portal!
All functions I found on Tapastic were great! When in the beginning I found the Add translation button I was amazed! I said to myself: "Great job! They care about non-english artists and readers! This is THE portal for me!".
Then I realized that only a few languages were allowed. Italian was not one of those. I wonder why ... I can program a site so I know exactly that is only a matter of only an additional field in the database, for each episode, to assign it a "IT" or a "UK" or any other couple of characters, and to filter them in the viewing portal. Simply as that.
Tapastic have not to manage or to take responsibility about translation quality. Artists only, will be held responsible. So?
OK, I can stand with this. I'll publish only in english, cutting away the possible italian readers.
Now I read that Translations are being cutted away. Suggestions: Create a new series for each language. Not a lot of work more, but why? I think Tapastic is ruining the system, here, instead of increasing functions, they are cutting them away.
What do you think about it?