91 / 92
Mar 2020

Is "cropped" synonymous to "sprincled"? I'mean, do phrase "cropped with tears" make sense?

When looking on Google, it told me that cropped is a type of hairdo where the hair is cut very short...

And do you mean sprinkled? Since I can't seem to find the word sprincled.

Yes.
Idk. I have this phrase in my head: "Cropped with blood" from whereever and it seams legit, but all translations of word "cropped" have nothing to do with sprinkling. Possibly it's because in my language the word for "sprinkling" sound similar to "cropping"...

I need it in a poem. "Cropped" fits the rythm.

Days and nights will turn to years
Burning centuries to dust.
Only soil cropped with tears
Will remind us of the past.

I guess I know what the deal is. Probably I've heard it in a phrase "Fields cropped with blood", and one of the meanings of "cropping" is like groving, like a harvest, so it has figurative mening here.

9 days later

I would go with 'fields drenched in blood' or 'fields soaked in blood'

and for "Only soil cropped with tears"
Soil sown with tears

10 months later

Hi! So my PC has died on me a couple of days ago, and having no other access to internet I was forced to ented the great outdoors, where I spent my time mostly exploring places I probably shouldent be exploring, but long story short, I found this cute little tea pot and decided to take it home. And it has this writing on the bottom, so now I'm curious what does it say. Can somebody translate?
Also I found a dead dog wrapped in tarp... but I already have a dog.

So it’s like this. I can’t read Chinese and it’s blur af I’m not sure what the last word is. Here the translation based on individual characters.

You see that the 4th got no translation. It was 3 ‘big’ character stacked, so you probably need to wait someone who really know Chinese (maybe @WriterLinXiaolong?) to help you. If it was not the fourth in the translation, it might be the fifth character on the list. It means flame.

So like it might mean the old flame dragon kiln or something. Don’t blame me for the inaccuracies.

古焱龙窑, ancient flames dragon kiln, I don't know if there is a particular translation of "ancient flames" lol, but it doesn't seem so. I guess it's just a specific pottery. Baidu is being a bitch for some reason, but pottery with the same specific writing isn't worth much2 . There are different kinds though and maybe I am wrong. You can google the characters yourself too.
Well, it's a Chinese pottery from dragon kiln, probably southern of China =)

I have a degree in Japanese. I'm a little rusty, but should be fine to translate something that isn't too complex. Do you need something?

I saw some Japanese text and wonder what is it, but not much really, I will message you if I need help
Thank you darthmongoose :smile::+1:

It just says ancient dragon kiln. Basically, dragon kiln is this:

2

I'm assuming 古焱龙窑 gǔyàn lóngyáo is just some kind of 'brand/company' names?