So I've been watching a lot of booktubers lately-- as in, YouTubers who specialize in talking about books and new developments in the publishing industry. Not only is it interesting to hear all the drama (there's something about the uniquely normie-yet-niche industry of bookwriting that seems to grow worms in people's brains (¬‿¬; )) it's interesting to see what modern-day bibliophiles have to deal with, as they search for quality media. Like, for instance...rich young people with enough money/connections/social media followers to brute-force their way through the publishing pipeline despite not even knowing how to write. At all.
And one such case really confused me, to the point of reminding me of some of my own experiences, and inspiring me to start this topic:
So basically, this author in particular spent millions of dollars essentially building a miniature production company to hype up her debut fantasy novel, which was allegedly her magnum opus; a masterpiece 10 years in the making...and most of her disappointed customers can believe that last part, because the novel does indeed feel like it was conceived 10 years ago, when she was 12 years old. The problem is, it also feels like it was fully written when she was 12 years old, and left untouched and unedited until it was finally shipped off at 20 bucks per copy.
I just spent most of my workday listening to someone try their best to read through it and summarize it-- yeah, it's not great. The "plot" is pretty much that of your average lazy YA fantasy novel: a misunderstood, ostracized (yet extremely special and lovable) protagonist rebels against the system with their friends. What made it particularly bad was the language usage-- simply put, this writer writes like the English language is just an abstract concept. The entire novel is filled with word salad from start to finish; it's a chore just to figure out what is being said at any given moment, let alone how much logical or narrative sense it makes.
What stuck out to me, however, was that this phenomenon ONLY occurs in the novel. When this author talks, she speaks normal, fluent English. When she writes public statements to explain things to her audience (like her constant bragging about how many professional people contributed to the editing and revisions of this book...in an alternate reality, I guess?) they are written in normal, fluent English. She seems to clearly understand what a sentence is supposed to look like and what words mean...until you open up her book and witness the nonsense inside. Weirdly repetitive phrases, random nouns thrown in to describe (?) things, constant mismatches between subjects and predicates...it's a whole mess.
And it made me think about some of the near-identical writing I've seen here on this forum, during the years I spent working on/off on my react thread...I tended to assume that people who wrote like that just didn't know English very well. And I'm sure some of them were working with a language that was foreign to them...but now I'm faced with the possibility that some of them were actually native English speakers who inexplicably shed brain cells as soon as they sit down to write prose. o_O
Yes, that's harsh...but I truly don't understand it. Not only do I not understand how something like that would happen, I don't understand how a writer (even an amateur!) would see it as normal when it DOES happen. Do you never...read any of your sentences to yourself? Do you not hear that you sound like a stroke victim? Does it not alarm you, or at least feel like something you might want to investigate...? Do you never consider that other authors DON'T sound that way, and wonder why you've decided that you SHOULD?
I doubt anyone is going to admit that they do this, but if by chance any of you out there do this and are willing to own up to it, I'd appreciate it if you could explain to me...like, just how. I think it's insight that would be valuable for me to have. ._.
I do have a theory, though...my best guess as to why this happens is the Occam's Razor approach-- i.e. a lot of people recognize that a narrative voice is somewhat different from everyday speech (and it can be), but they don't know HOW it's different, so they simply take a wild guess and start throwing words at the wall to see what sticks.
With all that said, I'd like to invite people to use this thread to explain what you think a narrative voice is, and how to create one strategically, rather than throwing basic grammar in a blender and hoping you end up with one.
I would define a narrative voice as the general tone and word choice that you employ when describing the events of your story, explaining the characters and events in between bouts of dialogue. The 'narrator', whether it's the MC or you or a nondescript POV entity, should be treated almost like their own character, with clear priorities and a viewpoint that enhances the story/scene.
And I have two main tips for any writers struggling with creating one:
1] Write like yourself, and build from there
I actually really like it when writers have a recognizable narrative style, regardless of what kind of story they're writing. Like, if they have a certain succinct or flowery delivery all the time...I don't think that harms the story as much as some amateurs seem to think it does.
And I say ^that because there's no real reason to make up a new form of English to use in a novel unless you're convinced that your own natural writing voice is somehow inappropriate. I'm not saying to write in netspeak or anything, but just to write as if you were drafting an essay or filling out a job application-- that kind of neutral, formal voice should work for pretty much any genre. So just start there for your first draft.
Then after that, you can tailor the voice to better fit the setting and overall tone of the book. If you DO want netspeak, that's when you start adding it in, finding a balance between crafting an authentic informal delivery and maintaining the clarity of purpose that your first draft (ideally) set up. Conversely, if you need the voice to sound less modern than you do, you'll be finding a balance between recreating an antiquated speech style (of which there are many to choose from; do your research) and maintaining that clarity of purpose.
And remember to always rewrite whole phrases, at least in the beginning of the editing process. Replacing a single word with a fancier/older/whatever counterpart in an otherwise untouched sentence is a recipe for embarrassment... "Gimme my tea in the solarium at 3 sharp" does not sound like a 19th century princess, but "I'll have my tea in the solarium at precisely 3 o'clock" does.
2] Descriptors are for emphasis
"I fell to the ground" is a fairly neutral phrase; could mean several different things depending on the context.
"My knees buckled as I fell to the cold ground, feeling as if I would never get up again" is much more overtly sad and dramatic. It paints a more specific picture of what the subject is doing and feeling, and thus demands the reader's attention more strongly.
^That is what adjectives and extra descriptive words are for. To attract attention and emphasize things, not to make your sentences 'look pretty'. Every time you add even one of those descriptors to a sentence, it should be a conscious choice and you should know why you made it.
...Tbph, I consider ^that rule "easy mode"; if the voice you're using is more flowery or eccentric (or just generally dramatic), you will have a slightly different and more complex strategy when it comes to emphasis. But 75% of writers don't need to think that far; they need to put the thesaurus down and K.I.S.S.
The vast majority of the time, overly wordy prose is more distracting and unnatural than overly succinct prose; always err on the side of shutting the hell up and letting the events of your story speak for themselves. Thank you for coming to my TED Talk~