@Darth_Biomech
Well that is what I think too about translating a comic in different writing systems/alphabet. In novel you don't have to format a speech bubble and you can go as you want for translation. Here, you also have to pay attention for the composition, font, kerning, and accuracy. I can't read Cyrillic that fluent, but the composition managed to not be jarringly different.
@Iris-Grimoire
That is interesting how a same insult can be more or less insulting in different languages. Also sometimes hide content has a mysterious way of working.
@allenT
Wow, you even translate the sound effects! Do you have ever any difficulty on translating/ formatting it too?
@R.n.P
Aqua best Goddess. Join the axis cult and get a free detergent (you can drink it!). Anyway, yes. I like to Google translate my own work and see how ridiculous it sounds. Probably you are the first Igbo speaker I have knowingly encountered here.