Native spanish speaker here with some opinions on translations.
I have been doing webcomics for five years more or less, just recently I had begun to translate my last two years project from spanish to english. Let me tell you upfront that the audicence you can get with a translated comic in any language will never be as big as the one you can get with a comic in english.
There are more webcomic readers in english than any other language, I don't have numbers tu support that claim but I'm pretty sure I'm right. English has become the language of the internet, and most of the people who are down for internet pop culture and willing to follow a webcomic are english speakers or have it as a second language. Heck, some of my spanish speaking readers are following now my english translation.
Of course you can have translations if you want to, but I don't think it will make that much a difference and right now it will just serve to lose your time. I think it would be better if you keep working on your comic, wait to have a large enough number of subscribes and if you see that a portion of your audience will be more comfortable reading it in their native language start pondering on translating it.
This is a little bit like thinking on branching when you are just starting the bussiness. What is important right now is that you work in your comic, that you can stick to a schedule, that you get better at doing comics, don't lose time thinking of possible audiences when you still have to build one in your native tounge.
TL;DR
No, right now you shouldn't