I didn't have to translate it to many languages. XD One from English to Hungarian then back to English was enough to make it a big question mark. The first sentence is still has sense though.
"Killing people for his government is like a bad drug for Eric. He kills him slowly, but he also feels alive. Although what will happen when you have to find and train a rebellious kid who is like he once was?"
Original:
"Killing people for his government is like a bad drug for Eric. It's slowly killing him, but it also makes him feel alive. Though what will happen when he has to find and train a rebellious brat who is just like he once was?"
https://tapas.io/series/Never-follow-the-wispfinch1
This is a funny idea for a promotion topic
Here is my translation:
As the Queen of Warriors, she has many responsibilities to protect others' dreams in the dark. But when you encounter a funny human dream, he will drop everything to meet you. With limited knowledge of the state and a nightly fight against evil, she can't wait to see if it's the same.
I started to loose hope cuz the text didn't change almost at all no matter what language I used, but then I translated from japanese to russian and back to english which did the trick and holy damn it turned out FANTASTICK.
This is the original description:
"Monsters and humans have always shared their daily lives togheter, but lately in modern times, their relationship towards each other has been growing more and more foul. Especially now with a vicious plague roaming the streets. Creating the cliff between the two grow more rapidly, resulting in more and more unfair and immoral treatment for the monsters that are left in human society."
...
And this is what made my fuc**** day:
Hahaha I translated it to German and back and it remained mostly the same so I took that translation and put it through Latin and oh dear!
Translated synopsis: The king wanted a son, but he had a - a girl grew calloused and savage. Queen Anne tiger out of the court without mercy, but there is nothing that sounds maybe more. It was a profound places of concealment, begging him, and not to reveal the truth to me, Peter was in the midst of, or is really just such a monster?
The original is: The King desired a son, but was given a girl instead - a girl who grew up to be calloused and cruel. Queen Anna of The Tiger Kingdom is merciless, but maybe, deep down, there's still a hint of something more. Can her suitors reveal the real Anna hiding deep inside, or is she truly just a monster?
Okay, here's mine.
From English to Japanese to Chinese to Spanish to Latin to Estonian and finally back to English:
As part of a young artist's heroic adventure, at the same time striving for Yvonne. He and his Jamaican dog, other dogs, his friends and family, whom the author calls "satire irrational" but becomes rocking. Searching for these answers on the way to life. "
And here's the original:
Join the epic adventures of Yvonne, a young wannabe artist as he, his Jamaican dog, his other dog, his friends, and his family embark on a life-changing journey to find out just what the heck the author means by "absurdist satire."
Lol somehow I like parts of the google translate more than the original .
Google Translate:
Roenan Farrah wakes up to a horrifying scene at his home. He succumbed to injury and soon woke up in an enemy military / university camp during the war. When he struggles to understand why he is there and why no one seems to hurt him, he becomes friends with enemy soldiers (Drakke Kerrshen) and fellow prisoners of war (Saive Oeleen). I will. As his prisoner period continues to grow, one of his relationships begins to grow into something more romantic, and he also begins to discover that he is not the one he has always thought of.
Original:
Roenan Farrah awakens to a scene of horror in his own home. It's not long before he succumbs to his injuries and is woken up within an enemy country’s military/university encampment during a time of war. As he struggles to understand why he is there and why no one seems to harm him, he befriends an enemy soldier (Drakke Kerrshen) and a fellow prisoner of war (Saive Oeleen). With the duration of his captivity continuing to lengthen, one of his relationships begins to grow into something more romantic and he also begins to discover that he isn’t who he thought he was all along.
I love this idea! I did Portuguese, German, then Japanese. The last sentence is SENDING me
Translation:
"The Secret of Crocus Heights" encourages and invites the terrible exposure of the high-ranking eyes of the Crocus Heights Bowl. Follow the path of the name not to deal with the situation.
Please hold on to the boarding vehicle as you board the boarding vehicle!
Original:
"The Secret of Crocus Heights" will guide you through the daily lives of some upstanding members of the community of Crocus Heights, and drag you through the horrifying mess that unfolds. Follow the paths of several characters dealing with quickly worsening circumstances brought on when Alayna finds an ominous curio while playing in the woods.
Hang on tight because you are in for an eerie yet quirky ride!
English > Japanese > Urdu > Mongolian > Haitian Creole > English again
Translation:
Sweet animal boys are in search of love and solve their emotional problems. There is also a great jellyfish doctor attached to soap opera.
Original:
Cute animal guys looking for love and dealing with their emotional issues. Also there’s a giant building sized jellyfish therapist who’s addicted to soap operas.
I think calling Dr. Jelly a great doctor might be a bit of a stretch